Posem a la seva disposició traductors i intèrprets especialitzats i competents amb una àmplia experiència professional en molts camps.
Les persones que componen el nostre equip són, majoritàriament, graduats en Filologia altament qualificats (alguns amb el títol oficial de traductors jurats), així com disposem de professionals especialitzats en diferents camps, com ara enginyers, advocats, tècnics, economistes, etc.
Ens caracteritzem per la nostra
ÀMBITS D’EXPERIÈNCIA
COL·LABORACIONS
Estudi Jurídic Serrano Internacional-Madrid, Esplanada Language Solutions, LBB Assistance, CMS traduccions-València, Lingperfect Paweł Gromek, Wydawnictwo “Misericòrdia” Kraków, Wydawnictwo “Publicacions de l’Abadia de Monstserrat” Barcelona, Wydawnictwo scire Bacelona, Wydawnictwo “Sant Pau – Madrid “, Wydawnictwo Arka, Catholic Ràdio and Television Network Niemcy, Lampol Sp. z oo, frens Sauleda Sp z oo and Frens Sauleda S.A. Barcelona, Logista S.A. International Development Consultant-Madrid, TRANSLATON International House Barcelona, traslation Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych Monday Translations Barcelona, Natalia Konopczyńska, VIVALANG-Kraków, Atominium-Kraków, Lingua-Lab, Tradukta, Word24, GETIT, AFB-Tłumaczenia, Biuro tlumaczen MCB, Omero, GT translations, Skrivanek, Slavic, Vitcas, LIWO, Sylwia Englert, Àgape, i inne …
PARELLS DE LLENGÜES
Treballem amb els següents idiomes: espanyol, català, polonès, anglès, portuguès, francès i italià i alemany, de manera que també podem traduir d’aquests idiomes a l’espanyol o al català. Molts anys d’experiència en la professió de la traducció: des de 1988 com a activitat principal. La traducció és nostra passió!
Traduïm els següents parells d’idiomes.
A – ÉS
FR- ÉS
IT- ÉS
PT- ÉS
PL- ÉS
CAT ÉS
oraz
A -cat
FR- CAT
IT- CAT
PT- CAT
PL- CAT
La nostra agència s’especialitza en la realització de traduccions de tot tipus, però també ofereix serveis diversos de tipus jurídic-comercials complets en l’àmbit del sector exportació-importació dirigides a les empreses interessades en obrir el seu propi negoci a la República de Polònia o simplement entaular relacions d’aquest tipus amb la seva similar polonès.
Per a aquest últim cas posem a disposició un intèrpret durant tota l’estada a la República de Polònia. Per a casos necessaris de traduccions i interpretacions a altres idiomes, comptem amb la col·laboració d’altres agències.
Tot el material subministrat serà sempre tractat amb la més absoluta confidencialitat i discreció, comprometent-nos per escrit a preservar aquesta confidencialitat. Garantim ràpida comunicació entre l’agència i el client i compliment de treballs en termes establerts.
El pagament es realitza per transferència bancària. Un cop rebut el pagament total li remetrem la versió completa tan sols rebem la confirmació del mateix. Si ho desitgen podem enviar-los el treball a l’adreça que vostès ens indiquin contra reemborsament. Poden també beneficiar-se dels descomptes depenent del volum de treball. Per a períodes estables de col·laboració, apliquem preus especials. S’emeten factures comunitàries.
PREUS I CONDICIONS DE PAGAMENT
Mètodes de pagament:
1 -Una forma estàndard de pagament és mitjançant transferència bancària entre companyies, institucions, agències de traducció i individus. Com a base o concepte del pagament pot ser una factura comunitàries de la UE, un contracte d’obra, etc.
2- Paypal
www.paypal.com. Només cal donar el correu xbordas@wp.pl. Després, cal donar les dades de la persona que transfereix la quantitat deguda, i ja es pot procedir a enviar diners,
https://www.paypal.com/pl/webapps/mpp/send-money-online
3 / Transferència,
www.transferwise.com. Només es necessita ingressar el número de compte IBAN
en aquest cas, el nostre compte bancari és IBAN> ES41 2100 0212 1301 0067 6736
4 / Altres: Factura proforma, amb clients amb els que treballem per primera vegada, pagament anticipat al nostre compte; després d’una quantitat predeterminada a pagar. Enviarem el material després de rebre la confirmació del pagament del nostre banc. És possible emetre una factura comunitària amb IVA o una factura com un contracte de treball.
Llista de preus: els preus de traducció són competitius, especialment en comparació amb els preus de les entitats que ofereixen serveis de traducció a Polònia i a l’estranger. El nostre treball és realitzat només per un parlant nadiu o sota la seva supervisió.
Tarifes orientatives de traducció:
– Traduccions escrites estàndard de polonès a espanyol – PLN 40.00 per pàgina
– Traduccions especialitzades de l’espanyol al polonès – PLN 45.00 per pàgina
– Traduccions d’altres idiomes al català – a convenir.
– Traduccions especialitzades del polonès a català – PLN 50.00 per pàgina
– per a altres parells d’idiomes, preus a convenir.
1 pàgina conté 1800 caràcters amb espais en el text final. Els preus es donen preus nets.
Curt termini de lliurament i descomptes per a textos llargs.
Per a comandes grans o permanents, els preus són negociables amb el client. El preu de les traduccions jurades és negociable.
Publicitat en el camp de la publicitat d’una empresa determinada: totes les combinacions possibles entre idiomes: polonès, espanyol, català, francès, portuguès i anglès. Altres possibilitats de parells d’idiomes. El servei anterior es basa en la cooperació amb companyies que volen fer publicitat en portals espanyols o al continent sud-americà per establir contactes comercials.
Admetem traduccions entre qualsevol parell d’idiomes del grup: espanol-polonès-espanol / frances-polonès-frances / portugues-polonès-portugues / català -polaco-català / també traduccions entre qualsevol parell d’idiomes de les següent llista: català, espanyol, frances, engonals, portuguès, italià polonès.
e-mail: xavierbordas@gmail.com /tel +48 502 033 056 o +34 667 357 972 , Skype: xavierbordas